云烟情

首页 > 学习 > 英语 / 正文

有些学生在学习英语的时候可能有过英语

2023-05-25 英语

有些学生在学习英语的时候可能有过英语“我知道所有的单词,但我就是不明白意思”云烟情英语栏目为您带来2023年英语翻译技巧之一“重译法”,让我们一起看看吧!

2023年英语翻译技巧“重译法”

在英汉翻译中,需要根据原语境正确运用词语重复方法,在汉语中再现避免重复的英语词语。这种反复使用某些单词的翻译方法被称为重译方法。

当英语中的名词第二次出现时,它们经常被代词所取代,有时甚至被省略。在这种情况下,汉译必须重复,否则会影响句子意思的表达。

1.重复作宾语名词

(1)Let us first begin to revise our safety and sanitary regulations.

让我们先修改一下我们的安全规则和卫生规则。

(2) We should learn how to analyze and solve problem.

我们应该学会如何分析和解决问题。

2.重复作表语名词

(1) Peter is your friend as much as he is mine.

彼得既是你的朋友,也是我的朋友。

(2) She became a millionaire-all by herself.

她成了百万富翁——白手起家的百万富翁。

3.重复英语介词短语前省略的名词

介词短语经常在英语中重复使用,一起制作某个名词的后定语,在第二个和第三个介词短语之前省略名词。当它们被翻译成中文时,它们通常需要重译这个名词。

(1)This man often got into argument with his colleagues or with the boss.

这个人经常和同事或老板吵架。

(2) Ignorance is the mother of fear as well as of admiration.

无知是嫉妒和恐惧的根源。

英语资源栏目推荐:

Tags:英语翻译技巧   英语翻译方法   英语翻译

网站分类
标签列表